Dział: INTERNET

Dodano: Luty 02, 2018

Narzędzia:

Drukuj

Drukuj

"Obozy były polskie" - błąd w napisach do orędzia premiera na YouTube

(screen YouTube.com)

Poważny błąd znalazł się w napisach w języku angielskim do orędzia premiera Mateusza Morawieckiego ws. kryzysu na linii Polska-Izrael w serwisie YouTube.com.

”Obozy, w których wymordowano miliony Żydów nie były polskie” - powiedział w orędziu premier Mateusz Morawiecki. Internauci zauważyli, że w tłumaczeniu na język angielski w serwisie YouTube.com znalazło się zdanie: ”Camps where millions of Jews were murdered were Polish” (”Obozy, w których wymordowano miliony Żydów były polskie”).

Kancelaria Premiera na Twitterze wyjaśniła, że błędne tłumaczenie powstało ”w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube”.

"Błąd spowodowany był przez automatyczne tłumaczenie na YouTube, za co przepraszamy" – napisano w oświadczeniu biura prasowego Google, cytowane przez serwis Dorzeczy.pl.

(KOZ, 02.02.2018)

* Jeśli znajdziesz błąd, zaznacz go i wciśnij Ctrl + Enter
Pressletter
Ta strona korzysta z plików cookies. Korzystając ze strony bez zmiany ustawień dotyczących cookies w przeglądarce zgadzasz się na zapisywanie ich w pamięci urządzenia. Dodatkowo, korzystając ze strony, akceptujesz klauzulę przetwarzania danych osobowych. Więcej informacji w Regulaminie.