Jest już 10 nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego
W dziesiątce nominowanych do szóstej edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki znalazło się siedem książek Polaków i trzy autorów zagranicznych. Tegorocznej edycji konkursu po raz pierwszy towarzyszy wręczenie Nagrody Translatorskiej dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego , którą dostanie Vera Verdiani, za przekłady na język francuski.
Wśród 10 nominowanych w tym roku do Nagrody im. Kapuścińskiego znaleźli się:
Swietłana Aleksijewicz „Czasy secondhand. Koniec czerwonego człowieka”
Magdalena Grzebałkowska ”Beksińscy. Portret podwójny”
Iza Michalewicz „Życie to za mało. Notatki o stracie i poszukiwaniu nadziei”
Piotr Nesterowicz „Cudowna”
Michał Olszewski „Najlepsze buty na świecie”
Göran Rosenberg „Krótki przystanek w drodze z Auschwitz”
Paweł Smoleński „Oczy zasypane piaskiem. Notatki z Palestyny”
Witold Szabłowski „Tańczące niedźwiedzie. Reportaże z transformacji”
Drauzio Varella „Ostatni krąg. Najniebezpieczniejsze więzienie Brazylii”
Ewa Winnicka „Angole”
Wyboru dokonało jury pod przewodnictwem Macieja Zaremby Bielawskiego, w składzie: Piotr Mitzner, Elżbieta Sawicka, Iwona Smolka i Olga Stanisławska. Jurorzy ocenili 84 książki nadesłane przez 27 wydawnictw.
Pięciu finalistów Nagrody zostanie ogłoszonych w kwietniu br., a laureata poznamy 15 maja br. Zwycięzca otrzyma nagrodę w wysokości 50 tys. zł. Jury – nagrodą 15 tys. zł – wyróżni także autora najlepszego przekładu roku.
W tym roku przyznawana jest też Nagroda Translatorska dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego, ufundowana w uznaniu szczególnej roli tłumaczy. W środę, 4 marca br., w 83. rocznicę urodzin patrona Nagrody, w warszawskim Kinie Atlantic Nagrodę Translatorską dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego za całokształt twórczości odbierze Vera Verdiani z Florencji.
Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego ma charakter międzynarodowy i jest przyznawana co roku za najlepszy reportaż książkowy opublikowany w Polsce i po polsku między 1 stycznia a 31 grudnia poprzedniego roku.
Dotychczasowymi laureatami zostali: Jean Hatzfeld za „Strategię antylop” i tłumacz Jacek Giszczak; Swietłana Aleksijewicz za książkę „Wojna nie ma w sobie nic z kobiety” i tłumacz Jerzy Czech; Liao Yiwu za „Prowadzącego umarłych…” oraz tłumacze Agnieszka Pokojska i Wen Huang; Ed Vulliamy za „Ameksykę…” i Janusz Ochab; Elisabeth Åsbrink za książkę „W Lesie Wiedeńskim wciąż szumią drzewa” i Irena Kowadło-Przedmojska.
(04.03.2015)