Temat: konkursy i nagrody

Dział: PRASA

Dodano: Maj 21, 2016

Narzędzia:

Drukuj

Drukuj

Książka Piotra Pawła Reszki „Diabeł i tabliczka czekolady” z Nagrodą im. Ryszarda Kapuścińskiego

Zdaniem Kapituły Nagrody Paweł Piotr Reszka „z ogromną wrażliwością i przenikliwością wsłuchuje się w dramatyczne opowieści swoich rozmówców (…), dociera do spraw ukrytych, pisze powściągliwie, niemal przezroczystym stylem, a także z wielkim szacunkiem i taktem łączy poczucie humoru z głęboką empatią”.

Książka „Diabeł i tabliczka czekolady” ukazała się 26 marca 2015 roku. To zbiór reportaży o współczesnej Polsce – historii nietypowych i nieoczywistych.  
"Na każdy reportaż Pawła P. Reszki czekam jak na wydarzenie. I każdy jest dla mnie niespodzianką. Paweł ma zaskakujące tematy i świetnych bohaterów. Ma też talent, ale nie tylko reporterski. Otóż ma talent chirurga – jest chirurgiem mentalności. W tej książce pokroił swoim skalpelem Polskę i wyciągnął z jej wnętrza głupotę, nienawiść, mądrość i miłość." – napisał o książce Mariusz Szczygieł, reporter „Gazety Wyborczej”.
Paweł Piotr Reszka pracuje jako dziennikarz w lubelskim oddziale „Gazety Wyborczej”. Był dwukrotnie nominowany do nagrody Grand Press w kategorii reportaż prasowy.
Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki jest przyznawana co roku za najlepszy reportaż książkowy opublikowany w Polsce i po polsku między 1 stycznia a 31 grudnia poprzedniego roku.

Dotychczasowymi laureatami zostali: Jean Hatzfeld za „Strategię antylop” i tłumacz Jacek Giszczak; Swietłana Aleksijewicz za książkę „Wojna nie ma w sobie nic z kobiety” i tłumacz Jerzy Czech; Liao Yiwu za „Prowadzącego umarłych…” oraz tłumacze Agnieszka Pokojska i Wen Huang; Ed Vulliamy za „Ameksykę…” i Janusz Ochab; Elisabeth Åsbrink za książkę „W Lesie Wiedeńskim wciąż szumią drzewa” i tłumaczka Irena Kowadło-Przedmojska, a także Swietłana Aleksijewicz za książkę „Czasy secondhand. Koniec czerwonego człowieka”, którą z rosyjskiego przełożył Jerzy Czech; Michał Olszewski za „Najlepsze buty na świecie” oraz tłumacz Mariusz Kalinowski za przekład „Krótkiego przystanku w drodze z Auschwitz” Görana Rosenberga.

(PR, 21.05.2016)

* Jeśli znajdziesz błąd, zaznacz go i wciśnij Ctrl + Enter
Pressletter

PODOBNE ARTYKUŁY

Ta strona korzysta z plików cookies. Korzystając ze strony bez zmiany ustawień dotyczących cookies w przeglądarce zgadzasz się na zapisywanie ich w pamięci urządzenia. Dodatkowo, korzystając ze strony, akceptujesz klauzulę przetwarzania danych osobowych. Więcej informacji w Regulaminie.